<Header>
<Author: 白居易>
<Title: 九日登巴臺>
<Format: 格式不明>
<Year: 1964>
<BookName: 漢詩大系  白樂天>
<Translator: 田中克己>
<style: 現代文無假名>
<style2: 日本現代譯文無假名標注>
<TranslatedTitle: 九日（きうじつ）　巴臺（はだい）に登（のぼ）る>
<BookPage: 288-289>
<UsedPage: 2>
<Feature: 1, 4>
<End Header>
<Poem>
黍香酒初熟，
菊暖花未開。
閑聽竹枝曲，
淺酌茱萸杯。
去年重陽日，
漂泊湓城隈。
今歲重陽日，
蕭條巴子臺。
旅鬢尋已白，
鄉書久不來。
臨觴一搔首，
座客亦裴回。
<End Poem>
<Translation>
キビの香りが高く酒ができたが、暖かいので菊の花はまだ咲かない。
しずかに地方曲をきき、シュュの酒をちょっと飲む。
去年の今日は、江州の町の隅をうろつき
今年のこの重陽節には、さびしい巴子台にのぼっている。
旅しているうちに鬢が急に白くなり、故郷のたよりも来なくなった。
杯を手にして頭をかくと、一座の人もうろうろした。
<End Translation>
<Formatted Translation>
キビの香りが高く酒ができたが、
暖かいので菊の花はまだ咲かない。
しずかに地方曲をきき、
シュュの酒をちょっと飲む。
去年の今日は、
江州の町の隅をうろつき
今年のこの重陽節には、
さびしい巴子台にのぼっている。
旅しているうちに鬢が急に白くなり、
故郷のたよりも来なくなった。
杯を手にして頭をかくと、
一座の人もうろうろした。
<End Formatted Translation>